AMERICAN IDIOM (TO CALL SHOTGUN)
Mom: "You girls had better get dressed. We're leaving in 10 minutes, and I don't want to be late for dinner at your grandma's."
Mãe: É melhor vocês, garotas, se vestirem. Nós vamos sair em 10 minutos e eu não quero chegar atrasada para o jantar na casa da sua avó.
The youngest daughter: I call shotgun. Last time we went to visit Grandma, Rose sat in the front passenger seat. Today, it's my turn."
A filha mais nova: "Eu vou na frente ! Da última vez que nós fomos visitar a vovó, a Rose sentou no banco da frente do passageiro. Hoje é a minha vez."
Dad: "Hey, Tom! You and your brother grab your stuff, and get in the car at once."
Pai: "Ei, Tom ! Você e seu irmāo peguem suas coisas e entrem no carro de uma vez."
Tom: " Shotgun ! Shotgun !"
Tom: "Eu vou na frente! Eu vou na frente!"
ENGLISH/PORTUGUESE VOCABULARY:
Call shotgun: uma expressão usada para quando alguém reivindica o direito de sentar no banco da frente de um carro.