AMERICAN IDIOM/EXPRESSION: TO FACE THE MUSIC
Mom told me not to snoop into the drawer where she keeps her jewelry. I did it anyway and wound up damaging one of her favorite necklaces. Now, I'll have to face the music.
Mamãe me disse para eu não bisbilhotar a gaveta onde ela guarda suas jóias. Eu bisbilhotei mesmo assim e acabei danificando um de seus colares favoritos. Agora, terei que enfrentar as consequências.
Mom, I lost Dad's screwdriver while repairing my bike. Please, don't tell on me to him.
- Oh, you stubborn little thing! How many times has your dad told you not to mess with his stuff? Now, face the music
Mãe, eu perdi a chave de fenda do meu pai enquanto eu consertava minha bicicleta. Por favor, não me dedure.
- Ah, seu teimosinho! Quantas vezes seu pai já te disse para você não mexer nas coisas dele? Agora, enfrente as consequências.
I know he didn't do it on purpose, honey. It doesn't matter. He must face the music for his wrongdoings, anyway. Otherwise, he'll never learn -
Eu sei que ele não fez de propósito, querida. Não importa. Ele deve enfrentar as consequências por seus erros mesmo assim. Caso contrário, ele nunca aprenderá.
ENGLISH/PORTUGUESE VOCABULARY
To face the music - enfrentar as consequências.
To snoop into something - Bisbilhotar, xeretar.
To tell on someone - dedurar alguém.