CHALLENGING WORDS (THIRSTY, THURSDAY)

Marsha was thirsty on Thursday, and she pulled into the drive thru at Starbucks.

Marsha estava com sede na quinta-feira e parou no drive thru do Starbucks.

She had to really think long and hard about how thirsty she actually was. Thursday was not a “special deal” day at Starbucks, so Marsha had to pay full price.

Ela realmente teve que pensar e refletir muito se estava com tanta sede assim. Quinta-feira não era um dia de “oferta especial” no Starbucks, então Marsha teria que pagar o preço integral.

Try as she may not to overthink things, Marsha began to wonder: can I actually afford to be a Starbucks girl on a McDonald’s income? Still thirsty on that Thursday, she left Starbucks, pulled into the drive thru at McDonald’s, got two bucks out of her wallet, and said, “May I please have a large iced tea?”

Por mais que tente não pensar demais nas coisas, Marsha começou a se perguntar: será que posso realmente me dar ao luxo de ser uma garota da Starbucks com uma renda do McDonald's? Ainda com sede naquela quinta-feira, ela deixou o Starbucks, parou no drive thru do McDonald's, tirou dois dólares da carteira e disse: “Eu gostaria de um chá gelado grande." ou “Um chá gelado grande, por favor.”

ENGLISH/PORTUGUESE VOCABULARY:

THIRSTY: com sede

THURSDAY: quinta feira

Previous
Previous

PAST TENSE (ED) PRONUNCIATION (KAYAKED, KICKED)

Next
Next

AMERICAN IDIOMS/EXPRESSIONS (TO HIT ON/TO COME ON TO)