SILENT LETTERS (PSYCHOTHERAPY, RASPBERRY)

Carolyn gave the doctor a jar of raspberry jam after her first appointment for psychotherapy. The doctor was very excited and told her that one of her favorite flavors was raspberry.

Carolyn deu à médica um pote de geléia de framboesa depois de sua primeira consulta para psicoterapia.  A médica ficou muito animada e disse a ela que um de seus sabores favoritos era framboesa.




Carolyn explained that she had been making raspberry jam since she was a child. She was more than happy to share her talent and give the jam to the doctor at her psychotherapy appointment.

Carolyn explicou que fazia geleia de framboesa desde criança. Ela ficou mais do que feliz em compartilhar seu talento e dar a geléia à médica em sua consulta de psicoterapia.


One of the benefits of her gift giving Carolyn hadn’t expected was that every time she ate a raspberry after that first appointment, she basically got a mini psychotherapy session. Eating the raspberry made her feel calm and collected.

Um dos benefícios de seu costume de dar presentes que Carolyn não esperava era que toda vez que ela comia uma framboesa depois daquela primeira consulta, ela basicamente tinha uma mini sessão de psicoterapia.  Comer a framboesa a fazia se sentir calma e controlada.



ENGLISH/PORTUGUESE VOCABULARY:

PSYCHOTHERAPY: psicoterapia 

RASPBERRY: framboesa


Previous
Previous

HETERONYMS (DINGY: NOUN & ADJECTIVE)

Next
Next

SIMILAR SOUNDING WORDS (CHECK, CHICK)